1.1 This General terms and conditions govern your use of the Payment Gateway and together with the Standard Operating Procedure and the Processing Agreement executed between «INTELPLAT LLC» (hereinafter – “Company”) and the Client (hereinafter “Client” and “Company” jointly referred to as “Parties”) constitute an entire agreement between Parties (hereinafter – “Agreement”).


2.1 If in accordance with the applied rules of the payment systems any term is supposed to have another meaning which is different from the one stated herein, such a term shall be interpreted in accordance with the rules of the payment system.

2.2 Terms used herein shall have the meaning specified in this clause, provided that they are capitalized:

2.2.1 “Man Hour” means a unit for measuring working time equal to one hour of actual work of one person.

2.2.2 “Acquirer” means a financial institute that performs full scope of financial transactions related to settlements and Card payments.

2.2.3 “Issuing Bank” means a bank, which issues and maintains the Card.

2.2.4 “Governmental Body” shall mean any government or governmental or regulatory body thereof, or political subdivision thereof, or any agency, instrumentality or authority thereof, or any court or arbitrator (public or private).

2.2.5 “Card” means the tool for cashless transfers, designed for the Cardholder to make transactions using money on the bank account opened by the Issuing Bank to the Cardholder’s name under the agreement between such Cardholder and Issuing Bank.

2.2.6 “Cardholder” means an individual or an authorized representative of a legal entity, in whose name the Card is issued.

2.2.7 “Payment System” means the international payment system “Visa International”, the international payment system “MasterCard Worldwide, and other operators on transfer of digital money.

2.2.8 “Payment Gateway” means the hardware and software complex deployed at the Payment System, which allows to automate the process of acceptance and making of payments.

2.2.9 “Standard operating procedure” means the procedure of communication between the Client and the Company is published at the Company website1.

2.2.10 Analytical Platform means the payment business management system and analytical platform of the Payment Gateway. Account in such a system is provided to the Client after the execution of this Agreement.

2.2.11 “Transaction” means a payment transaction of settlement for products, works, and (or) services purchased (being purchased), executed with the use of the Card; or a financial transaction of transfer of funds using Mastercard Moneysend and Visa direct technologies.

2.2.12 “Mobile Terminal” means an aggregate of a mobile device and a mobile POSterminal connected to it, designed to read the Card data and used in order to process payment transactions and/or for information exchange with the Payment Gateway via the Payment Gateway.

2.2.13 “The cardholder data environment (CDE)” mean comprised of people, processes and technologies that store, process, or transmit Cardholder data or sensitive authentication data.

2.2.14 “PCI DSS” (Payment Card Industry Data Security Standard) means the rules for secure storage, processing and transfer of data accepted in the payment cards industry and supported with the participation of Payment Systems.

2.2.15 “Processing Service” means data processing and information exchange between Client, Acquirer and Cardholders via the Payment Gateway for the purpose of making agreed Transactions.

2.2.16 “E-Commerce payment transaction” shall mean any payment Transaction issued to Payment Gateway from Internet website or Mobile Internet website.

2.2.17 “Mobile payment transaction” shall mean any payment Transaction issued to Payment Gateway from Mobile terminal.

2.2.18 “MOTO payment transaction” shall mean any payment transaction issued to Payment Gateway from a virtual terminal or e-terminal.

2.2.19 “Deposit to card transfer transaction (D2C)” shall mean any Transaction issued to Payment Gateway from Internet website or Mobile Internet website aimed at transfer of monetary funds from the bank account of the Client to the Card in favor of the Cardholder.

2.2.20 “Specification” shall mean a description of Payment Gateway, published at the Company website2.

2.2.21 Terms “Support System”, “Account”, “Error” used herein, shall have the meaning provided by the Standard Operating Procedure.

2.2.22 “Personal Data Processing Agreement” shall refer to Appendix #1 attached to these General Terms and Conditions which constitutes an integral part of thereof.


3.1 The Company shall ensure accessibility of servers and databases of the Payment Gateway of no less than 99.0% of time per month (no more than 7.299 hours of downtime per month). Payment Gateway is deemed accessible if the servers it functions on work without Critical Errors as described in Standard operating procedure.

3.2 Payment Gateway is provided on the terms of Internet access to the servers, where the software and the database management systems are hosted via interfaces provided in the Payment Gateway.

3.3 To ensure the adequate level of quality and security Parties agreed to introduce the schedule of preventive maintenance works, during which time the Payment Gateway will be inaccessible. Procedure for preventive maintenance works is set forth in the Standard operating procedure. During the preventive maintenance works the Payment Gateway is deemed accessible despite the interruption.

3.4 Measuring the availability of the servers’ connection with the Internet is carried out by an external monitoring service in accordance with Standard operating procedure.

3.5 Company shall take reasonable measures to ensure the proper and continuous operation of the Payment Gateway and provision of the Processing Service all as indicated under Standard Operating Procedure.



4.1.1 The Client shall acquire no rights to new enhancements, translations, re-writings, revisions, updates, modifications, or improvements made by Company/Client in connection with the Payment Gateway (hereinafter — “the New Inventions”) which shall be considered as an integral part of the Payment Gateway, including but not limited to Acquirer integration software, from the moment of their creation unless parties agree to treat it differently and sign their intentions in the separate Agreement or Addendum to this contract.


4.2.1 Company shall be entitled to implement, at any time, any New Invention at its own discretion without Client’s consent, providing it does not influence the way the Client uses the system.


5.1 Company hereby covenants, represents, and warrants to Client that: (i) Company is a company validly existing and in good standing under the laws of Russia Company has full corporate power and authority to own, lease and operate its property and to carry on its business as conducted and is duly qualified to transact business. (ii) Company has full corporate power and authority to enter into and deliver the Agreement and all other agreements specified in or contemplated by the Agreement to be entered into and to perform its obligations hereunder and there under. The execution and delivery by Company of the Agreement and all other agreements specified in or contemplated by the Agreement to be entered into and the performance by Company of its obligations hereunder and there under have been duly authorized by all requisite action on its part. (iii) The Agreement has been duly executed and delivered by Company and constitutes the legal, valid and binding obligation of Company enforceable against it in accordance with its terms. Company warranties to the Client that it has the rights to use and provide services based on the Payment Gateway. (iv) Neither the execution and delivery by Company of the Agreement or any of the instruments or agreements herein referred to nor the consummation by it of any of the transactions contemplated hereby or thereby nor the performance by Company of the Agreement or any of the instruments or agreements herein referred to in accordance with their respective terms requires the consent, approval, order or authorization of, or registration with, or the giving of notice to any Governmental Body or any third party. (v) Neither the execution and delivery by Company of the Agreement or any of the instruments or agreements herein referred to nor the consummation by it of any of the transactions contemplated hereby or thereby nor compliance by Company with any of their respective terms and provisions will contravene any existing law of Russia or regulation or any judgment, decree or order applicable to or binding upon Company or will contravene or result in any breach of, or constitute any default under, its organizational documents or any agreement or instrument to which it is a party or by which it or any of its properties may be bound, or result in the creation of any Lien upon property of Company. (vi) Company provides the Client with guarantees of security of the Payment Gateway in accordance with the current version of the PCI DSS. The Company acknowledges that it is responsible for the security of Cardholder data that is being stored, processed, or transmitted within the Cardholder Data Environment (CDE) owned and managed by the Company.


6.1 Client hereby covenants, represents, and warrants to Company that: (i) Client has full corporate power and authority to own, lease and operate its property and to carry on its business as conducted and is duly qualified to transact business, and is in good standing, in all jurisdictions wherein the nature of its business or its ownership, lease or operation of property requires Client to be qualified as a foreign corporation or where the failure so to qualify might impair its right to enforce its contracts or expose it or its business, properties or assets to material liabilities. (ii) Client has all the necessary licenses and permits for its business activities and will conduct its business in compliance with any and all laws and regulations applicable to the Client. (iii) Client has full corporate power and authority to enter into and deliver the Agreement, General Terms and all other agreements specified in or contemplated by the Agreement to be entered into and to perform its obligations hereunder and there under. The execution and delivery by Client of the Agreement and all other agreements specified in or contemplated by the Agreement to be entered into and the performance by Client of its obligations hereunder and there under have been duly authorized by all requisite action on its part. (iv) The Processing Agreement, the SOP, and the General Terms and all other agreements specified in or contemplated by the Agreement has been duly executed and delivered by Client and constitutes the legal, valid and binding obligation of Client enforceable against it in accordance with its terms. (v) Neither the execution and delivery by Client of the Agreement or any of the instruments or agreements herein referred to nor the consummation by it of any of the transactions contemplated hereby or thereby nor the performance by Client of the Agreement or any of the instruments or agreements herein referred to in accordance with their respective terms requires the consent, approval, order or authorization of, or registration with, or the giving of notice to any Governmental Body or any third party. (vi) Neither the execution and delivery by Client of the Agreement or any of the instruments or agreements herein referred to nor the consummation by it of any of the transactions contemplated hereby or thereby nor compliance by Client with any of their respective terms and provisions will contravene any existing law, rule or regulation or any judgment, decree or order applicable to or binding upon Client or will contravene or result in any breach of, or constitute any default under, its certificate of incorporation or by-laws or any agreement or instrument to which it is a party or by which it or any of its properties may be bound, or result in the creation of any Lien upon property of Client. (vii) The Client warrants and declares that the Client will not, and will not allow its Affiliates or any third party to: (I) copy, sell, license, distribute, transfer, modify, adapt, translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, disassemble the Payment Gateway and any part or component thereof, or otherwise perform illegal acts in relation to the Payment Gateway; (II) use the Payment Gateway to access, copy, transfer, transcode or retransmit content in violation of any law or third party rights; or (III) remove, obscure, or alter copyright notices, trademarks, or other proprietary rights affixed to or contained within the Payment Gateway if applicable. (viii) The Client acknowledges that the Company is sole a technology provider and is not and will at no event be deemed to be a party to any Transaction between the Client and its customers or brands. The Client will be sole and exclusively liable to its customers and brands and will be solely responsible to any relationships between the Client and its customers. (ix) Neither the Client nor any of its subsidiaries nor, to the knowledge of the Client, any director, officer, agent, employee or affiliate of the Client or any of its subsidiaries (i) is, or is controlled or 50% or more owned in the aggregate by or is acting on behalf of, one or more individuals or entities that are currently the subject of any Sanctions administered or enforced by the United States, the United Nations Security Council, the European Union, a member state of the European Union (including sanctions administered or enforced by Her Majesty’s Treasury of the United Kingdom) or other relevant sanctions authority (collectively, “Sanctions” and such persons, “Sanctioned Persons” and each such person, a “Sanctioned Person”), (ii) is located, organized or resident in a country or territory that is, or whose government is, the subject of Sanctions that broadly prohibit dealings with that country or territory (collectively, “Sanctioned Countries” and each, a “Sanctioned Country”) or (iii) will, directly or indirectly, use the proceeds of Processing Service or otherwise make available such proceeds to any subsidiary, joint venture partner or other individual or entity in any manner that would result in a violation of any Sanctions by, or could result in the imposition of Sanctions against, any individual or entity. Neither the Client nor any of its subsidiaries has engaged in any dealings or transactions with or for the benefit of a Sanctioned Person, or with or in a Sanctioned Country, in the preceding 5 years, nor does the Client or any of its subsidiaries have any plans to engage in dealings or transactions with or for the benefit of a Sanctioned Person, or with or in a Sanctioned Country.



7.2 Notwithstanding the aforesaid, the parties acknowledged that the use of the Payment Gateway is subject to factors which are not within Company’s control. The Company shall not be liable to any failure in the provision of the Processing Service which is caused exclusively by factors which are not in Company’s control.

7.3 The indemnification hereunder shall apply to all liabilities, damages, losses, expenses, claims, demands, suits proceedings, fines, judgments or execution proceedings (including without limitation, any reasonable legal fees, costs and related expenses) incurred or suffered by any indemnified party as a result of indemnified event as detailed above and any claims or proceedings brought by any third party arising out of or in connection with any breach of the indemnifying party’s obligations under the Agreement, gross negligence or wilful misconduct on the part of the indemnifying party or anyone acting on its behalf.

7.4 Notwithstanding anything in the Agreement, Company’s total aggregate liability for all claims related to the Agreement, whether based on an action or claim in contract, tort (including negligence), breach of statutory duty or otherwise arising out of, or in relation to the Agreement, will be to 100% of the monthly average fees actually paid to the Company pursuant to the Agreement in the three (3) calendar month period prior to the cause of action giving rise to the first claim made under this Agreement.



8.1 In the event of failure by the Client to pay any invoice on its due date, the Company will be entitled to suspend or terminate the license and services rendered to the Client under this Agreement with immediate effect upon notice to the Client, and in addition to any other remedy to which the Company is entitled under this Agreement or any applicable law.

8.2 Client shall defend, indemnify, and hold Company and its respective officers, directors, agents, employees harmless from claim, demand, fine, or other liability incurred by any such party due to or arising out of any breach of the Agreement by the Client or any party on Client’s behalf.


9.1 Collection. The Client is solely responsible for collection of payment from the Acquirer, and that the fees due to the Company are due to the Company without delay whether the Client collected payments from the Acquirer or not.

9.2 Taxes. The Client shall pay or reimburse to Company any applicable taxes and charges levied by any government authority on the services received by Client, including (not limited) value added tax, services tax.

9.3 Settlement currency. All sums of money due in consideration to the rendered services, will be calculated in invoices in euro currency. If some Transactions will be denominated in currencies other than euro, Company should apply exchange rate which is established by the European Central Bank (ECB) on date of each Transaction.

9.4 Invoicing. Company shall issue the Client an invoice for the fees due for the Processing Service once per month before the 7th day of the calendar month following the month in which the Processing Services have been rendered. Client will pay the invoice within ten (10) calendar days from receiving the invoice via email.


10.1 Term of the Agreement is one year from the day of signing the Agreement by both Parties. The Agreement is deemed prolonged for one year under the same terms and conditions each time provided that neither Party to the Agreement notifies the other Party about its intention to terminate the Agreement by sending written notice three (3) months prior to expiration of the Agreement term.

10.2 The Agreement may be terminated only as follows:

10.2.1 by mutual agreement of Company and Client; or

10.2.2 by Company unilaterally without any reason provided that the Company notifies the Client one (1) months in advance about Agreement termination; or

10.2.3 by Company in the event: (a) Client files a petition in bankruptcy; (b) Client is adjudicated as bankrupt or insolvent; (c) a petition in bankruptcy is filed against Client and such petition remains undismissed, unstayed or unbonded for a period of more than 90 days; (d) Client makes a general assignment for the benefit of its creditors or an arrangement pursuant to any bankruptcy law; (e) Client applies for or consents to the appointment of a receiver, trustee, custodian, sequestrate, liquidator or similar official for itself or any of its assets or properties; (f) Client fails or is unable, or admits in writing to its inability, to pay its debts generally as they become due; (g) Client conceals, removes or transfers any of its assets or properties in violation or evasion of any bankruptcy, fraudulent conveyance or similar applicable law; (h) Client discontinues its business; or (i) the Client breached the Agreement and fails to remedy such breach within seven (7) days following receipt of notice from the Company; or (j) Client takes any action for the purpose of effecting any of the foregoing; or by operation of law. Notwithstanding the above mentioned, the Company will be entitled to terminate this Agreement with immediate effect by providing the Client with notice in the event the Company is prohibited from providing the License or the Processing Service by any regulative, legal or governmental authorities.

10.2.4 By the Client unilaterally and without any reason provided that the Company is provided with three (3) months written advance notice; or

10.2.5 By the Client in the event (a) Company files a petition in bankruptcy; (b) Company is adjudicated as bankrupt or insolvent; (c) a petition in bankruptcy is filed against Company and such petition remains undismissed, unstayed or unbonded for a period of more than 90 days; (d) Company makes a general assignment for the benefit of its creditors or an arrangement pursuant to any bankruptcy law; (e) Company applies for or consents to the appointment of a receiver, trustee, custodian, sequestrate, liquidator or similar official for itself or any of its assets or properties; (f) Company fails or is unable, or admits in writing to its inability, to provide the Services in accordance to the Agreement; (g) Company conceals, removes or transfers any of its assets or properties in violation or evasion of any bankruptcy, fraudulent conveyance or similar applicable law; (h) Company discontinues its business; or (i) Company takes any action for the purpose of effecting any of the foregoing; or by operation of law. 10.3 Any provisions of the Agreement, including the General Terms and all other agreements specified in or contemplated by the Agreement which by their nature should survive the termination of the Agreement, will survive the termination thereof.


11.1 “Confidential Information” shall mean any information disclosed by either party (the “Disclosing Party”) to the other party or anyone acting in its behalf (the “Receiving Party”) or by its Affiliates, in any manner: directly or indirectly, in writing, orally, in digital form or in any other form or media, including, without limitation, data, technology, Payment Gateway and modifications or upgrades thereof, the Processing Service, know-how, designs, processes, documents, systems, specifications, plans, Personal Data, ESK issued by the Client, information concerning research and development work, prices, costs, proposed transaction terms and other commercial information and/or trade and business secrets including information which relates to current, planned or proposed products, marketing, sales and business plans or status, forecasts, projections and analyses, financial information, third party confidential information and customer information, including Clients, Acquirers, PSPs, Transactions and parties to Transactions, vulnerabilities found in the Payment Gateway infrastructure.


11.2.1 For the purposes of this Agreement, Confidential Information will not include any information that has been: publicly known and made generally available in the public domain, through no action or inaction of the parties; already in the possession of the party receiving the information at the time of disclosure by a Disclosing Party, as demonstrated by documentary evidence; obtained by the Receiving Party from a third party without a breach of such third party’s obligations of confidentiality, as demonstrated by documentary evidence; or; independently developed by the Receiving Party without use of or reference to the Confidential Information, as demonstrated by documentary evidence.


11.3.1 Receiving Party agrees and undertakes that it will not use the Confidential Information except in accordance with the purpose of this Agreement nor will it disclose any Confidential Information to any third parties without the Disclosing Party’s written consent.

11.3.2 Receiving Party may disclose the Confidential Information if required by law, so long as it gives the Disclosing Party prompt written notice of such requirement prior to such disclosure (unless such notice is prohibited by law) and assistance in obtaining an order protecting the Confidential Information from public disclosure. If such an order is not obtained, Receiving Party shall disclose only that portion of the Confidential Information which is legally required, and shall ensure confidential treatment of such information.

11.3.3 Except for backup of the Confidential Information, Receiving Party shall not make any copies of any Confidential Information without the prior written consent of the Disclosing.


11.4.1 Receiving Party agrees that it shall hold all Confidential Information in strict confidence and shall safeguard the Confidential Information with the highest reasonable degree of care, while taking all reasonable precautions necessary to protect the secrecy and preserve the confidentiality of the Confidential Information.

11.4.2 Without limiting the foregoing, Receiving Party will take at least those measures that it takes to protect its own confidential information but take not less than reasonable measures and utilize not less than a reasonable standard of care.


11.5.1 Receiving Party agrees not to disclose, even in part, any Confidential Information, except as provided herein. Disclosing Party shall only make the Confidential Information, and even then, specifically the relevant parts thereof, available to its employees, consultants, affiliates, agents and subcontractors, excluding any entity (and any personnel of such entity) that is a competitor of the Disclosing Party, on a “need to know” basis in order to carry out the purpose of the Agreement (such recipients, collectively, the “Authorized Recipients”).

11.5.2 Prior to any disclosure of the Disclosing Party’s Confidential Information to the Authorized Recipients to the extent permitted hereunder, the Receiving Party will ensure that such Authorized Recipients are bound by a non-use and non-disclosure agreement that contains provisions in respect of disclosure and use of Confidential Information that are substantially similar to the applicable provisions of this clause. Furthermore, each party will reproduce the other party’s proprietary rights and confidentiality notices on any approved copies of Confidential Information.


11.6.1 The parties acknowledge that unauthorized disclosure or use of Confidential Information may give rise to irreparable injury, which may not be adequately compensated by damages. The Parties agree and acknowledge that money damages may not be a sufficient remedy for any breach or threatened breach of this Agreement by either party and that the other party shall be entitled to seek specific performance or injunctive relief (as appropriate) as a remedy for any breach or threatened breach thereof, in addition to any other remedies available at law or in equity.


11.7.1 Upon the written request of the Disclosing Party, the Receiving Party shall promptly return to the Disclosing Party or destroy all copies of the Confidential Information. Receiving Party shall furnish the Client, together with such returned materials or subsequent to any destruction thereof, a certificate duly executed by an officer of such party, confirming that the provisions of this section have been complied with. Return or destruction of the Confidential Information as required hereunder shall not affect the remaining obligations pursuant to this Agreement.


12.1 If performance by any Party of any service or obligation under this Agreement is prevented, restricted, delayed or interfered with by reason of, inter alia, strikes, acts of God, fire, floods, lightning, earthquakes, severe weather, utility or communication failures, failures of any relevant bank or network, DDoS attacks, computer associated outages or delay in receiving electronic data, war, civil commotion, or any law, order or regulation, etc. having legal effect, then that Party shall be excused from its performance hereunder to the extent and duration of the prevention, restriction, delay or interference.


13.1 Each Party shall promptly upon learning of same notify the other Party of the facts and circumstances surrounding any alleged infringement of the rights or misappropriation of the rights or any right of either party known to the other Party hereto.


14.1 ASSIGNMENT. Client shall not assign or transfer the Agreement or any part thereof to any other entity without the prior written consent of the Company. The Company will be entitled to assign this Agreement by notifying the Client. Upon assignment to an Affiliate, the references in the Agreement to Company or Client, as applicable, shall also apply to any such assignee unless the context otherwise requires.

14.2 NO PARTNERSHIP OR JOINT VENTURE. Nothing herein contained shall be construed to place the parties in relationship of partners or joint ventures, and Client shall have no power to obligate or bind Company in any manner whatsoever.

14.3 SEVERABILITY. If any provision or provisions of the Agreement shall be held to be invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions shall not in any way be affected or impaired thereby.

14.4 COMMUNICATION BETWEEN PARTIES. Communication between Parties shall be performed in accordance with the order stated in Standard operating procedure.

14.5 DISPUTE RESOLUTION. Any dispute, controversy or claim between the Parties hereto arising out of or relating to this Agreement or any alleged breach thereof which cannot be amicably settled between the parties shall be exclusively referred to arbitration.

14.6 GOVERNING LAW & JURISDICTION. This agreement and any dispute or claim arising out of or in connection with it or its subject matter or formation (including non contractual disputes or claims) shall be governed exclusively by and construed in accordance with the laws of Russia.

14.7 COSTS AND EXPENSES. Company and Client shall each bear its own costs and expenses incurred in connection with the negotiation and execution of the Agreement and each other agreement, document and instrument contemplated by the Agreement and the consummation of the transactions contemplated hereby and thereby.

14.8 HEADINGS. The headings used in the Agreement are for convenience only and do not define, limit or construe the contents thereof.

14.9 CONSTRUCTION. Whenever used in the Agreement, the singular shall be construed to include the plural and vice versa, where applicable, and the use of the masculine, feminine or neuter gender shall include the other genders.

14.10 COUNTERPARTS. This Agreement may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.

14.11 THIRD-PARTY CONTRACTS. The Company may enter any agreements and sign appropriate contracts required to deliver its services, e.g. with banks, third-party PSPs or any other organizations, including the ones that have relations with the Client.

14.12 THIRD PARTY RIGHTS. A Person who is not a party to this agreement shall not have any rights under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any term of this agreement. The rights of the parties to terminate, rescind or agree any variation, waiver or settlement under this agreement are not subject to the consent of any other person.

14.13 RESPONSIBILITY. Client shall independently render services to its contract partners, Company bears no responsibility for the activity performed by Client.

Пользовательское соглашение


  1. Настоящий документ (далее — Соглашение) содержит основные положения, касающиеся функционирования Системы Butler и работы в ней.
  2. Соглашение определяет принципы и условия, на которых Администратор — компания Butler payments Limited, учрежденная в соответствии с законодательством Белиза, находящаяся по адресу: 34 Princess Margaret Drive, Belize City регистрационный номер 122,913, лицензированная Комиссией по финансовым услугам Белиза (FSC) — предоставляет Клиентам доступ к Сервисам Системы, взимая в установленном порядке Комиссии согласно установленным тарифам, а Клиент в свою очередь обязуется использовать Систему и ее Сервисы в соответствии с настоящим Соглашением и Внутренними политиками.
  3. Настоящее Соглашение является официальной публичной офертой Администратора о предоставлении возможности использования Системы и ее Сервисов, и адресовано правоспособным лицам.
  4. Администратор может регламентировать своими Внутренними политиками вопросы, не отраженные в Соглашении, предоставляя информацию о таких Внутренних политиках на Сайте. Акцепт настоящего Соглашения означает согласие Клиента соблюдать все условия как Соглашения, так и Внутренних политик.
  5. Содержимое Сайта предоставляется по принципу “как есть” (“as is”) исключительно в информационных целях. Администратор не дает каких-либо гарантий, как явно выраженных, так и подразумеваемых, что содержимое Сайта является достоверным, актуальным, полным и/или может использоваться как основание для любого рода действий или отсутствия действий.

Термины и определения

  1. Стороны — Администратор и Клиент.
  2. Контактные данные Администратора — следующие адреса со стороны Администратора:
  3. для связи по электронной почте: [email protected];
  4. Система — совокупность аппаратных и программных средств, разработанных, созданных и эксплуатируемых в целях предоставления Клиенту Сервисов Системы Администратором.
  5. Сервисы Системы — осуществляемые с помощью Системы Операции по приему и отправлению Средств на Кошельках Клиентов.
  6. Сайт —
  7. Заявитель — физическое лицо, индивидуальный предприниматель или юридическое лицо, желающее создать аккаунт в Системе и направляющее заявку на регистрацию с помощью Системы при прохождении процедуры Идентификации в соответствии с Соглашением.
  8. Клиент — физическое лицо, индивидуальный предприниматель или юридическое лицо, являющееся владельцем Аккаунта, которое прошло процедуру Регистрации и у которого возникло право использовать Систему в соответствии с Соглашением и Внутренними политиками.
  9. Контактные данные — адрес электронной почты и номер мобильного телефона, внесенные Клиентом в Систему.
  10. Авторизация — процесс аутентификации лица по Логину и Паролю.
  11. Авторизационные данные — совокупность Логина и Пароля.
  12. Логин — адрес электронной почты Клиента или цифробуквенная комбинация, задаваемая Клиентом.
  13. Пароль — цифробуквенная комбинация символов, задаваемая Клиентом при Регистрации и используемая совместно с Логином для входа в Аккаунт.
  14. Регистрация — результат внесения данных лица в Систему, после которого Клиент акцептовал Соглашение и идентифицируется Системой.
  15. Верификация — процедура внесения Клиентом данных в Систему и их подтверждение, посредством заполнения онлайн-анкеты и приложением подтверждающих документов, следуя инструкции в Личном Кабинете в соответствии с требованиями действующего законодательства и AML Политикой.
  16. Верифицированный аккаунт — статус Аккаунта зарегистрированного Клиента, который внес в Систему свои данные и подтвердил их в результате прохождения им процедуры Верификации в соответствии с пунктами 4.5. — 4.9. Соглашения.
  17. Неверифицированный аккаунт — статус Аккаунта зарегистрированного Клиента, личность и/или номер мобильного телефона которого не были верифицированы. Владельцам Неверифицированных аккаунтов Сервисы Системы предоставляются с ограничениями, опубликованными на Сайте.
  18. Мерчант — Клиент, осуществляющий коммерческую деятельность и принимающий Средства от других Клиентов за реализуемые товары, работы или услуги. Мерчантом может быть как физическое, так и юридическое лицо.
  19. Магазин — сайт или мобильное приложение, используемое Мерчантом для реализации своих товаров, работ или услуг Клиентам.
  20. Аккаунт — виртуальная учетная запись Клиента в Системе, зарегистрированная в соответствии с настоящим Соглашением и Внутренними политиками. Если не указано иное, под “Аккаунтом” понимается как Бизнес-аккаунт, так и Личный аккаунт.
  21. Бизнес-аккаунт — Аккаунт, созданный юридическим лицом или индивидуальным предпринимателем, зарегистрированным надлежащим образом в соответствии с требованиями действующего законодательства.
  22. Личный аккаунт — Аккаунт, созданный физическим лицом.
  23. Кошелек — часть Аккаунта, отражающая остаток принадлежащих Клиенту Средств в одной из выбранных валют. На одном Аккаунте может быть несколько Кошельков в разных валютах.
  24. Тип кошелька — Кошелек в одной из доступных валют.
  25. Средства — денежные средства в электронном виде, которые принадлежат Клиенту и учитываются на его Кошельке.
  26. Комиссии — взимаемое Администратором вознаграждение за оказанные Клиенту Сервисы Системы.
  27. Операция — инициируемое Клиентом действие по получению Средств на своем Аккаунте или отправке Средств со своего Аккаунта в рамках Системы.
  28. Платеж — Средства, учитываемые на Кошельке и переводимые от Клиента третьему лицу или от третьего лица Клиенту.
  29. Платежное поручение — распоряжение Клиента, оформленное в электронном виде по форме, предоставленной Администратором с помощью Системы, на совершение Операции.
  30. Внутренние политики — внутренние документы Администратора, регламентирующие работу Системы, включая Политику в области соблюдения требований по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма (AML Политика) и Политику о защите персональных данных, опубликованные на Сайте.
  31. Запрещенная деятельность — деятельность, которая обладает любым из следующих качеств: является уголовно наказуемой в стране юрисдикции Клиента; связана с реализацией товаров, работ или услуг, запрещенных к реализации в стране юрисдикции Клиента; связана с реализацией любых товаров, работ или услуг (совершением любых операций), упомянутых в Приложении 1 к Соглашению; противоречит общечеловеческим нормам этики и морали.
  32. Чарджбэк (англ. chargeback) — процедура отмены платежа по банковской карте, инициированная владельцем карты через свой банк.
  33. Блокировка Аккаунта — приостановка Администратором всех Операций по всем Кошелькам Клиента, если деятельность Клиента вызывает подозрения или противоречит положениям Соглашения или Внутренних политик или требованиям действующего законодательства.
  34. Номинальный банк — банк, зарегистрированный в какой-либо юрисдикции, в которой он не присутствует физически, а также который не связан с какой-либо финансовой организацией, подчиняющейся соответствующему законодательству.
  35. Бенефициарные собственники — физические лица, которые прямо или косвенно владеют или контролируют 10% и более акций (долей) юридического лица.

Общие положения

  1. Чтобы стать Клиентом и начать пользоваться Сервисами Системы, Заявитель должен создать Аккаунт, следуя описанному в Разделе 4 Соглашения порядку действий.
  2. Клиент имеет право получать информацию о предоставляемых Администратором Сервисах Системы, о положениях Соглашения и Внутренних политик, получать доступ к Сервисам Системы в соответствии со статусом своего Аккаунта и иными ограничениями, предусмотренными Соглашением и Внутренними политиками.
  3. Клиент имеет право получать техническую и информационную поддержку в связи с использованием Сервисов Системы.
  4. Клиент обязан:

    1. выполнять условия Соглашения и Внутренних политик;
    2. предоставлять достоверные, полные и актуальные данные при Регистрации в Системе, при прохождении процедуры Верификации, при изменении данных в Системе, а также по требованию Администратора в случаях, предусмотренных Соглашением и Внутренними политиками;
    3. не предоставлять третьим лицам возможности использования своего Кошелька;
    4. принимать все разумные меры для сохранения своих Авторизационных данных в тайне и не разглашать их третьим лицам. Клиент несет полную ответственность за сохранность своих Авторизационных данных и все риски, связанные с их утратой, потерей и/или компрометацией;
    5. при обнаружении Операции, проведенной без согласия Клиента, несанкционированного доступа к его личным данным, утрате Авторизационных данных — незамедлительно уведомлять Администратора через Службу поддержки;
    6. использовать исправное устройство с доступом к сети Интернет;
    7. не использовать Вредоносное программное обеспечение на своем компьютере или любом другом носителе информации; применять только лицензионное программное обеспечение; работу с Системой производить на устройстве, на котором установлены антивирус с обновляемой базой данных, обновленная версия браузера, все необходимые обновления для операционной системы, а также программного обеспечения;
    8. не использовать Систему для совершения Операций, направленных на незаконное извлечение прибыли либо сокрытие дохода от налогообложения;
    9. не использовать Систему в целях, противоречащих положениям законодательства страны, резидентом которой является Клиент, не вести деятельность, запрещенную применимым законодательством, а также деятельность, указанную в Приложении 1;
    10. не допускать наличия отрицательного остатка Средств на своем Кошельке;
    11. нести полную ответственность за любые отмененные, недействительные, оспоренные Операции, в том числе Чарджбэки;
    12. не совершать Операции с участием номинальных банков.
  5. Администратор обязуется предоставлять Клиентам Сервисы Системы в соответствии с настоящим Соглашением и Внутренними политиками.
  6. Администратор обязан держать в сохранности Средства Клиента, зачисленные на Аккаунт в Системе.
  7. Администратор обязуется исполнять поручения Клиента по распоряжению Средствами на Аккаунте в пределах, установленных настоящим Соглашением, Внутренними политиками и действующим законодательством.
  8. Администратор оставляет за собой право изменять предоставляемые Сервисы Системы, включая обновление программного обеспечения, процедур и интерфейсов.
  9. Администратор имеет право приостанавливать работу Системы в случае обнаружения неисправностей, в целях предотвращения несанкционированного доступа к Системе, а также в целях проведения профилактических работ.
  10. За пользование Сервисами Системы взимаются Комиссии в соответствии с положениями Раздела 6 Соглашения.
  11. Администратор осуществляет контроль за соблюдением Соглашения и Внутренних политик Клиентами. Администратор имеет право в установленных настоящим Соглашением, иным дополнительным соглашением, или Внутренними политиками случаях отказать в проведении Операций.

Регистрация, верификация и акцепт настоящего соглашения

  1. Заявитель, желающий создать Аккаунт, должен пройти процедуру регистрации: заполнить регистрационные формы на Сайте, предоставить Авторизационные данные, а также принять условия настоящего Соглашения путем нажатия на кнопку “Зарегистрироваться” и проставления отметки о согласии на обработку персональных данных в соответствующем поле регистрационной формы.
  2. Акцепт Соглашения Заявителем равносилен заключению Сторонами двухстороннего письменного соглашения.
  3. При прохождении процедуры Регистрации Заявитель должен сообщить Администратору следующие данные:

    1. Для физических лиц:

      • Адрес электронной почты;
      • Пароль.
    2. Для юридических лиц и индивидуальных предпринимателей:

      • Наименование компании или ИП;
      • Веб-сайт;
      • Описание бизнеса;
      • Имя и фамилия руководителя или уполномоченного представителя;
      • Страна регистрации и юридический адрес;
      • Адрес электронной почты и номер мобильного телефона контактного лица;
      • Авторизационные данные.
  4. Принимая настоящее Соглашение, Заявитель подтверждает, что он действует от собственного имени, а не от имени или в интересах третьих лиц.
  5. При прохождении процедуры Верификации с целью получения полного доступа к Услугам, доступным Верифицированным аккаунтам, Клиент должен предоставить Администратору следующие данные:

    1. Физические лица предоставляют Администратору:

      • Изображение действующего документа, удостоверяющего личность, выданного уполномоченным государственным органом, содержащего уникальный идентификационный номер и фотографию Клиента;
      • Номер мобильного телефона Клиента;
      • В случае пополнения Аккаунта банковским переводом:

        • изображение документа, подтверждающего адрес проживания, выданного не ранее чем за 3 (три) месяца до даты прохождения процедуры Верификации, с указанием полного адреса проживания Клиента;
        • Фотография Клиента (селфи) с документом, удостоверяющим личность;
        • Фотография Клиента (селфи) с листом бумаги с кодом, направленным Клиенту Администратором в процессе прохождения процедуры Верификации;
      • В случаях, предусмотренных Внутренними политиками, от Клиента может понадобиться предоставить информацию о цели создания Аккаунта, об источнике средств, роде занятий и наименовании работодателя;
      • В целях подтверждения личности Клиента и противодействия мошенничеству, Администратор вправе потребовать прохождения аутентификации с использованием видеосвязи, в том числе с использованием сторонних сервисов.
  6. Юридические лица предоставляют Администратору:

    • копию свидетельства о государственной регистрации юридического лица;
    • свидетельство, подтверждающее правоспособность юридического лица (Certificate of Good Standing), если компания была создана более 12 (двенадцати) месяцев назад, или аналогичный документ, выданный государственным органом и подтверждающий надлежащий правовой статус Клиента;
    • документы, подтверждающие полномочия лица, имеющего право подписи от имени юридического лица;
    • данные о Бенефициарных собственниках юридического лица в соответствии с перечнем, приведенным в пункте 4.5.1. Соглашения;
    • номер мобильного телефона Клиента;
    • в случае пополнения Аккаунта банковским переводом запрашиваются дополнительные документы, включая банковскую выписку по счету Клиента;
    • дополнительную информацию в соответствии с положениями Внутренних политик.
  7. Для верификации номера телефона, указанного Клиентом в Системе, Администратор направляет автоматически сгенерированный одноразовый пароль на указанный номер телефона, который должен быть введен на Сайте.
  8. В случае, если указанные в пунктах 4.5.1. — 4.5.3. данные не предоставлены, или будет выявлена недостоверность, неполнота, неактуальность каких-либо представленных данных, Верификация будет считаться не пройденной и к Аккаунту будут применены ограничения, предусмотренные для Неверифицированного аккаунта.
  9. Как правило, процесс Верификации занимает не более 24 часов с момента предоставления Клиентом запрашиваемых данных. В некоторых случаях, если у Администратора имеются обоснованные причины для проведения дополнительной проверки, процесс Верификации может занять более 24 часов.
  10. Верификация считается завершенной в момент получения Клиентом от Администратора сообщения с подтверждением на адрес электронной почты или номер телефона по выбору Клиента, указанные Клиентом в Системе. После завершения Верификации Клиенту становятся доступны все Сервисы Системы, доступные Верифицированным аккаунтам.
  11. Клиент обязан своевременно уведомлять Администратора об изменении данных, предоставленных в целях проведения Верификации, а также предоставлять актуальные данные в разумный срок.
  12. Администратор вправе периодически проводить проверку актуальности предоставленных Клиентом данных. В случае обнаружения недостоверных, неполных, неактуальных данных, истечения срока действия предоставленных документов, Администратор вправе направить требование Клиенту о предоставлении актуальных данных в течение 14 дней.
  13. В случае, если Клиент не предоставит запрошенные данные в установленный пунктом 4.11. срок, Администратор вправе аннулировать Верификацию аккаунта и применить ограничения, предусмотренные для Неверифицированных аккаунтов.

Аккаунт Butler

  1. После прохождения процедуры Регистрации в Системе создается Аккаунт и Заявитель становится Клиентом.
  2. Клиент может добавить Кошелек для каждой из доступных валют. Все Средства, переведенные на Аккаунт Клиента, хранятся на Кошельках в соответствующих валютах.
  3. Срок хранения Средств на Кошельке не ограничен, проценты на них не начисляются.
  4. В отношении Кошелька могут применяться лимиты по пополнению, платежам и выводу Средств, в зависимости от статуса Аккаунта, типа Кошелька и других факторов, учитываемых Администратором. Указанные ограничения определяются в соответствии с Соглашением и представлены на Сайте.
  5. Клиент может пользоваться Неверифицированным аккаунтом с соответствующими ограничениями или пройти Верификацию, установленную в пунктах 4.5.-4.9., и получить статус Верифицированого аккаунта.
  6. Клиент может создать Личный аккаунт или Бизнес-аккаунт. Подробное описание функционала Личных аккаунтов и Бизнес-аккаунтов представлено на Сайте.
  7. Для создания Аккаунта физическое лицо должно быть не младше 18 лет и обладать полной дееспособностью в соответствии со своим личным законом. Создавая Личный аккаунт, Клиент заявляет, что достиг 18-летнего возраста. Администратор может в любое время потребовать от Клиента представить доказательство своего возраста.
  8. Для создания Бизнес-аккаунта Клиент должен иметь статус юридического лица или индивидуального предпринимателя и обладать полной правоспособностью для создания Аккаунта по законодательству страны своей регистрации.
  9. Не допускается создание Аккаунтов для граждан США, постоянных резидентов США и юридических лиц, зарегистрированных в США.
  10. Клиент может создать Аккаунт, только если это не противоречит положениям законодательства страны постоянного проживания или регистрации Клиента. Создавая Аккаунт, Клиент заявляет и гарантирует Администратору, что открытие Клиентом такого Аккаунта не нарушает каких-либо действующих в отношении Клиента законов или нормативных документов. Клиент обязан уплатить Администратору суммы всех убытков, которые Администратор понесет в случае нарушения Клиентом положений данного пункта.
  11. В случае создания Бизнес-аккаунта между Администратором и Клиентом должно быть заключено дополнительное соглашение. В таком случае Клиент должен соблюдать не только настоящее Соглашение и Внутренние политики, но и положения соответствующего дополнительного соглашения.
  12. Информация об Операциях Клиента со Средствами и использовании им Кошелька фиксируется и хранится Администратором в течение срока действия соглашения с Клиентом и последующих 5 (пяти) лет с даты прекращения настоящего Соглашения и закрытия Аккаунта.
  13. Инициируя новую Операцию, изменяющую остаток Средств в Кошельке, Клиент подтверждает свое согласие с суммой указанного остатка. Согласие Клиента подтверждается нажатием на соответствующую кнопку, инициирующую отправку нового Платежного поручения.
  14. Доступ к Кошельку и совершение любых Операций с использованием Кошелька возможны исключительно после Авторизации.
  15. Логин формируется Системой по умолчанию из электронной почты, указанной Клиентом при Регистрации, либо изменяется по запросу Клиента в Службу поддержки. Пароль создается Клиентом самостоятельно. Логин и пароль используются для Авторизации и могут быть изменены в любой момент.
  16. Клиент несет всю полноту ответственности за сохранение своих Авторизационных данных в тайне. Любые действия с Кошельком, совершенные с использованием действительных Авторизационных данных, признаются действиями Клиента.
  17. После 3 неудачных попыток ввода Авторизационных данных Аккаунт блокируется. Для восстановления доступа к Аккаунту Клиент должен обратиться в Службу поддержки.
  18. В случае утраты Авторизационных данных Клиент должен обратиться в Службу поддержки с просьбой восстановить доступ к Аккаунту.
  19. Для восстановления доступа к Личному аккаунту:

    1. Клиент должен запросить в Службе поддержки ссылку для восстановления доступа, которая направляется на адрес электронной почты, указанный Клиентом в Системе;
    2. Если Клиент верифицировал свой номер мобильного телефона, ему придет SMS-сообщение с цифровым кодом, который Клиент должен ввести, пройдя по ссылке, направленной на адрес электронной почты, указанный Клиентом в Системе;
  20. Для восстановления доступа к Бизнес-аккаунту:

    1. Необходимо направить запрос в Службу поддержки с запросом на восстановление доступа.
    2. На подтвержденный в процессе Верификации номер телефона будет направлено SMS-сообщение с цифровым кодом, который Клиент должен ввести, пройдя по ссылке, направленной на адрес электронной почты, указанный Клиентом в Системе.
  21. В случае если действия Клиента вызывают подозрения или противоречат положениям Соглашения, иных соглашений, заключенных между Клиентом и Администратором, Внутренних политик или требованиям действующего законодательства, Администратор направит Клиенту уведомление о таких подозрительных действиях, предполагаемых или фактических мошеннических действиях или угрозах безопасности на адрес электронной почты, указанный Клиентом в Системе.
  22. Администратор оставляет за собой право без предварительного уведомления Клиента осуществить Блокировку Аккаунта при наличии объективных причин, связанных с безопасностью Аккаунта, при наличии подозрений о возможном несанкционированном доступе к Аккаунту или использовании Аккаунта в мошеннических целях, при нарушении положений Соглашения или Внутренних политик.
  23. Администратор обязан разблокировать Аккаунт, как только причины для Блокировки Аккаунта будут устранены.
  24. Клиент может в любой момент закрыть свой Кошелек, обратившись в Службу поддержки. Закрытие отдельного Кошелька не влечет за собой закрытие Аккаунта.
  25. Не допускается создание нескольких Аккаунтов для одного лица. Исключение составляют случаи, когда Клиент создает один Личный аккаунт и один Бизнес-аккаунт в качестве индивидуального предпринимателя. В случае обнаружения множественных аккаунтов, Администратор вправе автоматически отметить такие Аккаунты как мошеннические и приостановить предоставление Сервисов Системы по таким Аккаунтам.

Операции со средствами

  1. Клиент может пополнять свой Кошелек, заходя в Личный кабинет на Сайте и выполняя соответствующие инструкции по пополнению Кошелька. Способы пополнения Кошелька могут отличаться в зависимости от места нахождения Клиента. Доступные на данный момент способы пополнения Кошелька представлены на Сайте.
  2. Услуги по пополнению Кошелька и по выводу средств являются платежными услугами, оказываемыми третьими лицами, и не являются частью Сервисов Системы.
  3. Пополнение Кошелька осуществляется в порядке, предусмотренном Соглашением, Внутренними политиками, политиками третьих лиц, которые оказывают услуги, и применимым законодательством.
  4. Администратор вправе ограничить перечень способов пополнения Кошельков для отдельных категорий Клиентов в зависимости от степени риска деятельности и/или транзакций Клиента.
  5. При пополнении Кошелька третьими лицами у Клиента возникают все права и обязанности в отношении Средств, зачисленных на Кошелек. Такие операции, совершаемые третьими лицами, оцениваются Сторонами как совершенные в интересах Клиента.
  6. В целях безопасности Администратор устанавливает лимиты для пополнения Кошелька. Указанные лимиты отображаются на странице Кошелька.
  7. В зависимости от способа пополнения, третьи лица могут взимать дополнительные сборы за пополнение Кошелька.
  8. Перевод Средств осуществляется на основании поручения Клиента, совершенного в электронном виде с использованием Кошелька.
  9. Администратор при приеме от Клиента поручения на перевод Средств идентифицирует Клиента с использованием Авторизационных данных. В некоторых случаях Администратор вправе требовать прохождения дополнительных процедур идентификации, прежде чем исполнить Платежное получение.
  10. Все Операции, совершенные с использованием Авторизационных данных Клиента, считаются совершенными Клиентом, кроме случаев, когда Администратор уведомляется о несанкционированном доступе к Аккаунту или использовании Аккаунта в мошеннических целях в соответствии с положениями пункта 3.4.5.
  11. Операции, сумма которых не превышает соответствующие лимиты, установленные для Кошельков, выполняются безотлагательно в течение 24 часов с момента получения Администратором соответствующего Платежного поручения. Сроки выполнения Операций, которые зависят от доступности услуг, предоставляемых сторонними финансовыми организациями, определяются в соответствии с условиями предоставления услуг такими организациями. Администратор не несет ответственности за задержки, возникающие по вине третьих лиц.
  12. В своем Аккаунте на Сайте Клиент может включить уведомления об исполненных Платежных поручениях.
  13. Администратор вправе ограничить перечень получателей Средств для отдельных категорий Клиентов в зависимости от степени риска деятельности и/или транзакций Клиента. Конкретные ограничения указаны на Сайте.
  14. Администратор вправе ограничить перечень доступных способов вывода Средств для отдельных категорий Клиентов в зависимости от степени риска деятельности и/или транзакций Клиента. Конкретные ограничения указаны на Сайте.
  15. Действующие лимиты на размер остатка Средств на Кошельке и на размер платежей для различных статусов Аккаунтов и категорий Клиентов, в зависимости от степени риска деятельности и/или транзакций Клиента, указаны на Сайте.
  16. Клиент может выбрать способ вывода Средств, формируя запрос на вывод Средств из своего Кошелька. Прежде чем совершить операцию по выводу Средств, Администратор вправе потребовать у Клиента подтвердить свою личность. При выводе Средств на Кошельке Клиента должно быть достаточно Средств для оплаты Комиссии за вывод Средств.
  17. Для пополнения Кошелька с использованием банковской карты Администратор вправе потребовать прохождения процедур проверки “Знай своего Клиента” в соответствии с AML Политикой.
  18. Если Клиент успешно подтвердил свою личность и Кошелек был пополнен с использованием банковской карты, данная транзакция не подлежит отмене, возврат средств на карту невозможен. Если Клиент не может подтвердить свою личность в целях исполнения транзакции с использованием банковской карты, такая транзакция автоматически отменяется. Возврат средств на карту может занимать до 14 рабочих дней в зависимости от условий банка Клиента.
  19. В своем Аккаунте Клиент может бесплатно загрузить электронные отчетные документы по всем выполненным Операциям за любой период времени, определяемый Клиентом по своему усмотрению.
  20. Все Операции, осуществленные Клиентом с помощью Системы, окончательные и не подлежат оспариванию, пересмотру либо отмене, за исключением Операций пополнения Кошелька с участием внешних систем, квалифицированных как мошеннические.

Размер, порядок начисления и взимания комиссий

  1. Администратор взимает с Клиента Комиссии за оказание Услуг.
  2. Информация о размере и порядке взимания Комиссий доступны на Сайте.
  3. Администратор вправе в одностороннем порядке изменять размер Комиссий. Изменения вступают в силу со дня их опубликования на Сайте.
  4. Все Комиссии рассчитываются в валюте Операции и округляются до сотой доли.
  5. Сервисы Системы, оказываемые Администратором, не облагаются НДС и иными налогами с оборота.
  6. Все соответствующие Комиссии списываются Администратором с Кошелька Клиента по завершении соответствующей Операции, в связи с которой такие Комиссии взимаются, или в момент возникновения у Администратора оснований для взимания таких Комиссий.
  7. В случае недостаточности Средств на Кошельке для взимания Комиссии Администратор вправе отказать в совершении Операции или направить Клиенту требование об уплате Комиссии.
  8. При переводе Средств между Кошельками, деноминированными в разных валютах, курс обмена валют рассчитывается в соответствии с курсом, опубликованным на платформе Open Exchange Rates, плюс установленная Комиссия. Окончательный курс обмена валют, применяемый в отношении Операции, фиксируется на момент осуществления Операции и отображается в Аккаунте перед отправкой Платежного поручения Клиентом.

Персональные данные

  1. Администратор обрабатывает персональные данные Заявителей и Клиентов. Политика обработки персональных данных Заявителей и Клиентов опубликована на Сайте в качестве отдельного документа.

Ответственность сторон

  1. В случае неисполнения и (или) ненадлежащего исполнения своих обязательств по Соглашению, Стороны несут ответственность в соответствии с Соглашением, Внутренними политиками и применимым законодательством.
  2. За просрочку исполнения Клиентом любого обязательства, выраженного в денежной форме и предусмотренного Соглашением, Клиент уплачивает Администратору пеню в размере 0,1% (ноль целых одна десятая процента) от суммы неисполненного обязательства за каждый день просрочки. Клиент обязан уплатить Администратору указанную пеню в течение 3 (трех) рабочих дней с даты получения Клиентом соответствующего требования Администратора в письменной или электронной форме. Предъявление требования о выплате пени является правом, но не обязанностью Администратора.
  3. Клиент обязуется возместить Администратору все суммы, уплаченные последним в качестве возмещения ущерба в связи с нарушением Клиентом требований действующего законодательства при использовании Системы, при условии предоставления Администратором соответствующих документов, подтверждающих размер понесенных Администратором убытков.
  4. Клиент несет полную ответственность за все Операции, учитываемые по его Кошельку, включая любые Операции с применением банковских платежных карт. К таким Операциям также относятся Транзакции, осуществленные третьими лицами, получившими доступ к его Кошельку.
  5. Клиент несет полную ответственность за ознакомление с требованиями действующего законодательства в стране, резидентом которой он является, регулирующими создание Аккаунта и Операции по переводу денежных средств с использованием Системы. Администратор не несет ответственности за нарушение Клиентом действующего законодательства в связи с использованием Системы. Если использование Системы и Услуг Клиентом противоречит положениям законодательства страны, резидентом которой является Клиент, Клиент обязан немедленно прекратить использование Услуг.
  6. Клиент несет полную ответственность за все риски, связанные с использованием сети Интернет при взаимодействии с Администратором, другими Клиентами, третьими лицами.
  7. Клиент обязуется не предпринимать действий, вводящих в заблуждение других лиц относительно предоставляемых Администратором услуг и способных прямо или косвенно нанести ущерб деловой репутации Администратора, включая, но не ограничиваясь, выдачу себя за представителей Администратора в любом качестве и контексте, фальсификацию внутренней информации Системы, включая, но не ограничиваясь, номера Операций, Кошельков и любых других данных, в виде текста, скриншотов и любых других носителей, создание сайтов-клонов на основе Системы и другие подобные действия. В случае нарушения данного правила Администратор оставляет за собой право заблокировать аккаунты Клиента, заморозить денежные средства до завершения разбирательства, а также другими способами ограничить использование Системы. Администратор также оставляет за собой право инициировать судебное преследование нарушителей в судах соответствующей юрисдикции, включая случаи, когда подобные действия совершаются посторонними лицами, не являющимися Клиентами Администратора.
  8. Клиент обязуется защищать интересы Администратора, возмещать Администратору потери и выплачивать Администратору компенсацию, а также освобождать Администратора и его аффилированных лиц от ущерба от любых претензий, требований, расходов или затрат (включая расходы на юридическое обеспечение, штрафы или неустойки), которые те несут вследствие или на основании нарушения Клиентом настоящего Соглашения, любых применимых законов или нормативных актов и (или) использования Системы. Это положение остается в силе после прекращения взаимоотношений между Сторонами.
  9. В случае если по вине Клиента осуществленный Платеж является поводом для предъявления плательщиком претензии к Администратору о защите нарушенного права, Администратор вправе требовать от получателя Средств возмещения убытков, понесенных вследствие взыскания с Администратора денежных средств или иного имущества в пользу плательщика.

Заявление об ограничении ответственности (дисклеймер)

  1. Администратор не несет ответственности перед Клиентом:

    1. В случае передачи Клиентом своих данных третьим лицам, умышленного предоставления доступа к своему Кошельку в Системе или иного нарушения конфиденциальности данных Клиента по вине Клиента;
    2. За неправомерные действия третьих лиц, в том числе связанные с использованием регистрационных данных Клиента, а также его электронной почты или Авторизационных данных;
    3. В случае наличия вирусов и иного Вредоносного ПО в оборудовании и программном обеспечении, используемом Клиентом для доступа к Системе;
    4. По поводу любых споров, возникающих из сделок, заключаемых между Клиентами с использованием Системы;
    5. За нарушение Клиентом действующего законодательства в связи с использованием Системы, а также возникновение претензий к Клиенту со стороны налоговых, регулирующих и правоохранительных органов по поводу отчетности или налогообложения по совершаемым Клиентом Операциям с использованием Системы;
    6. В случае отсутствия у Клиента доступа к программным или аппаратным средствам, обеспечивающим использование Системы;
    7. В случае невозможности связаться с Клиентом по предоставленным им Контактным данным, в том числе по причине предоставления Клиентом недостоверных сведений или несвоевременного обновления таких сведений;
    8. За любые платежные услуги, которые оказываются Клиенту третьими лицами;
    9. За любые действия третьих лиц, на сайты которых Клиент перешел по ссылке или по информации с Сайта;
    10. За временную неработоспособность Системы, сбои и ошибки в работе аппаратных или программных средств (включая отключение или повреждение электропитания и сетей связи, сбои ПО, перебои в работе почты, Интернет-провайдеров, платежных систем, иных линий, каналов и (или) сетей, которые предоставляются, предлагаются или обслуживаются третьими лицами, и др.), произошедшие не по вине Администратора; Администратор не несет в этом случае ответственности за возможные убытки Клиента.
  2. В случае утраты Авторизационных данных, блокировки Кошелька Системой, утери Клиентом Пароля, Блокировки Кошелька или иных событий, которые не могут быть решены без подтверждения личности Клиента, Администратор не несет ответственности за невозможность восстановления доступа к Аккаунту по причине утери Клиентом доступа к его электронной почте, номеру мобильного телефона или невозможности предоставить иные сведения в целях подтверждения его личности в соответствии с положениями пункта 5.20. Соглашения.
  3. Администратор не несет ответственности за убытки, понесенные Клиентом или третьими лицами в результате:

    1. Блокировки Кошелька в соответствии с Соглашением или требованиями закона;
    2. Неспособности пройти Верификацию;
    3. Неправильного или ошибочного заполнения Платежных поручений на совершение Операции;
    4. Нарушения Клиентом установленного порядка совершения Платежей;
    5. Действий Администратора или третьих лиц, совершенных в целях исполнения требований закона;
    6. Неознакомления с актуальной версией Соглашения или Внутренних политик и иной информации, опубликованной на Сайте;
    7. Невозможности использования желаемого платежного метода в месте нахождения Клиента;
    8. Нарушения Клиентом требований настоящего Соглашения или Внутренних политик, предписаний или инструкций Администратора.
  4. В любом случае Администратор несет перед Клиентом ответственность в пределах суммы, не превышающей сумму Комиссий, начисленных с данного Клиента за предшествовавший 3-месячный период.
  5. Администратор не несет никакой ответственности за какие-либо непрямые или косвенные убытки Клиента или третьих лиц, в т. ч. за упущенную выгоду, утрату (потерю, неполучение, необоснованную трату) доходов, прибылей, контрактов, клиентов, времени, данных, предприятия или репутации.
  6. Администратор предоставляет в пользование Клиентов Сервисы в том виде, в каком они существуют на настоящий момент, и без каких бы то ни было заверений или гарантий, будь то явно выраженных, подразумеваемых или предусмотренных по закону.

Информационное взаимодействие между сторонами

  1. Взаимодействие Администратора с Клиентом осуществляется по Контактным данным.
  2. Взаимодействие между Клиентом и Администратором может осуществляться на английском и русском языках.
  3. Клиент может связаться с Администратором в любое время, написав сообщение в чат Службы поддержки на Сайте или на электронную почту по адресу: [email protected].
  4. Администратор может информировать Клиента об изменениях в работе предоставляемых Услуг путем рассылки уведомлений по электронной почте или путем опубликования на Сайте информации о производимых изменениях.
  5. Документооборот между Клиентом и Администратором осуществляется в электронной форме внутри Аккаунта. При этом использование Клиентом Авторизационных данных признается Сторонами надлежащим и достаточным способом Аутентификации Клиента для целей документооборота, а также для подтверждения подлинности и целостности направленного электронного документа, за исключением случаев, предусмотренных Соглашением или Внутренними политиками. Ввод Авторизационных данных Клиента признается Сторонами аналогом собственноручной подписи Клиента.

Срок действия и прекращение обязательств

  1. Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок и действует до его расторжения в соответствии с приведенными ниже положениями.
  2. Клиент может в любой момент по своему усмотрению удалить Аккаунт, если у него отсутствуют неисполненные обязательства Клиента перед Администратором. Удаление Аккаунта доступно в личном кабинете Клиента.
  3. После того, как Клиент инициировал удаление Аккаунта, совершение операций с использованием Аккаунта становится невозможным. Любые денежные обязательства Сторон, возникшие до даты удаления Аккаунта, сохраняются до момента их полного исполнения.
  4. В случае если на момент удаления Аккаунта, на нем остаются денежные средства, Администратор обязан перевести данные средства Клиенту по указанным им платежным реквизитам за вычетом причитающихся Администратору Комиссий.
  5. Администратор вправе отказаться от исполнения настоящего Соглашения в одностороннем порядке с обязательным письменным уведомлением Клиента не позднее, чем за два месяца.
  6. После удаления Аккаунта информация о совершенных транзакциях хранится Администратором в течение 5 лет в соответствии с требованиями закона.

Изменение соглашения

  1. Администратор вправе в одностороннем порядке внести изменения в Правила путем опубликования их в новой редакции на Сайте.
  2. Администратор обязан уведомить Клиента путем размещения информационного сообщения внутри Аккаунта Клиента о предстоящих изменениях в Правилах не позднее чем за 2 (два) месяца до даты вступления указанных изменений в силу. До предполагаемой даты вступления указанных изменений в силу Клиент должен принять такие изменения или отказаться от их принятия. Об отказе от принятия изменений в Соглашении Клиент должен уведомить Администратора через Службу поддержки. В случае отказа Клиента от принятия изменений, Соглашение с ним расторгается в дату вступления указанных изменений в силу.
  3. Изменения вступают в силу в момент опубликования измененной редакции Соглашения на Сайте.
  4. Использование Клиентом Сервисов Системы понимается как его безоговорочное согласие с изменениями в Соглашении.
  5. Все приложения к Соглашению составляют неотъемлемую часть Соглашения.
  6. Без ограничения действия положений данной статьи 13, период, указанный в пункте 13.2 не относится к срокам уведомления об изменениях о размере Комиссий, взимаемых за предоставляемые Администратором Сервисы Системы. Изменения размера Комиссий вступают в силу немедленно и не требуют направления предварительного уведомления.


  1. Стороны не несут ответственности за любые задержки в исполнении или неисполнение обязательств, любой ущерб, включая убытки, а также расходы, связанные с претензиями или требованиями третьих лиц, которые могут возникнуть в результате явлений стихийного характера, действий гражданских или военных органов власти, гражданских волнений, забастовок или иных трудовых конфликтов, пожаров, чрезвычайных ситуаций в процессе транспортировки, перебоев в работе систем связи, инженерного обеспечения, Интернет-сервисов или поставщиков услуг сетевого доступа, действий или бездействия третьих лиц, несанкционированного проникновения в сервисы или их дестабилизации со стороны третьих лиц с использованием любых средств, включая DDoS-атаки, компьютерные вирусы, троянские программы, “черви”, программы с таймером действия, а также любые другие программы или технологии, направленные на дестабилизацию или задержку Услуг (каждое из таких событий именуется “обстоятельствами непреодолимой силы”). Сторона, в отношении которой действуют обстоятельства непреодолимой силы, обязана поставить другую Сторону в известность не позднее 10 дней после наступления данных обстоятельств
  2. Положения п. 14.1 не ограничивают и не прекращают обязательств Клиента в отношении совершения и возвратов Платежей, уплаты любого рода штрафов, пеней, Комиссий, возврата товаров или (не)выполнения работ и услуг после окончания действия обстоятельств непреодолимой силы.

Прочие положения

  1. Соглашение и возникающие на их основании отношения между Администратором и Клиентом регулируются законодательством Белиза.
  2. Все споры, возникающие между Сторонами в связи с настоящим Соглашением, разрешаются путем переговоров. Основанием к началу переговоров является направление одной Стороной письменной претензии другой Стороне. Претензия рассматривается в тридцатидневный срок с момента ее получения.
  3. В случае если спор не может быть разрешен путем переговоров в указанный срок, любая из Сторон вправе обратиться в суд. Все споры, возникающие в связи с настоящим Соглашением, подлежат рассмотрению в судах Белиза.
  4. Выбор применимого права и территориальной подсудности в пункте 15.3 не затрагивает обязательные права Клиента в соответствии с законодательством страны, резидентом которой он является.
  5. Клиент не вправе передавать третьим лицам свои права и обязанности, вытекающие из Соглашения, без предварительного письменного согласия Администратора.
  6. Признание какого-либо положения настоящего Соглашения недействительным или не имеющим исковой силы влечет за собой исключение такого положения, не затрагивая действительности остальных положений Соглашения.
  7. Настоящее Соглашение вступает в силу в момент нажатия Заявителем кнопки “Зарегистрироваться” в процессе Регистрации.
  8. Клиент признает и подтверждает, что все положения Соглашения ему понятны, что Клиент согласен с опубликованными на Сайте Внутренними политиками, что Клиент принимает их в безусловном порядке и обязуется соблюдать их положения и требования.


Запрещенные к реализации с использованием Системы товары, работы и услуги:

  1. Оружие, боеприпасы и средства самообороны, точные копии огнестрельного или холодного оружия.
  2. Наркотические и приравненные к ним вещества и растения, а также их ингредиенты или любые средства для их производства, равно как и описания способов изготовления таких веществ.
  3. Лекарственные и медицинские препараты, отпускаемые только по рецептам, равно как и сырье или инструкции для их производства.
  4. Государственные наградные или отличительные знаки.
  5. Удостоверения личности и государственные документы (в том числе поддельные), а также все, что связано с созданием или получением фальшивых удостоверений личности или поддельных государственных документов.
  6. Униформа государственных органов.
  7. Предметы специального назначения, имеющие отношение к полиции и охране правопорядка.
  8. Электронное оборудование, запрещенное на данной территории.
  9. Устройства для взлома или вскрытия замков.
  10. Информация, содержащая персональные данные или данные, пригодные для осуществления незаконной деятельности (спам-рассылок и т. п.).
  11. Товары, работы, услуги, или информация, содержащая государственную, банковскую или коммерческую тайну.
  12. Товары, работы и/или услуги, продажа которых нарушает авторские и/или смежные права третьих лиц, права на товарные знаки или патенты.
  13. Информация, нарушающая тайну частной жизни, посягающая на честь, достоинство и деловую репутацию граждан и юридических лиц.
  14. Информация, передаваемая исключительно виртуально и не записанная на какой-либо материальный носитель (идеи, методы, принципы и т. п.).
  15. Объекты археологического наследия.
  16. Предметы или услуги, нарушающие нормы общественной морали (в том числе, но не ограничиваясь перечисленными: детская порнография, памятные нацистские предметы, эскорт-услуги, проституция).
  17. Любые предметы с имеющимися изначально, но удаленными серийными номерами.
  18. Вредоносное программное обеспечение.
  19. Товары или услуги, прямо или косвенно понуждающие к незаконным действиям (пропагандирующие социальную, расовую, религиозную или межнациональную рознь; дискриминацию, насилие, ненависть, месть, преследования, содержащие пропаганду террора или причинения вреда).
  20. Скоропортящиеся товары.
  21. Поддельные или контрафактные товары.
  22. Предметы и оборудование, предназначенные для использования (включая незаконную передачу) объектов авторского права без разрешения авторов (в том числе, но не ограничиваясь перечисленным: предназначенные для снятия защиты авторских прав или региональных ограничений элементы или программное обеспечение электронных устройств).
  23. Опасные товары (в том числе, но не ограничиваясь перечисленными: содержащие взрывчатые, токсичные, ядовитые и (или) радиоактивные материалы).
  24. Информация об изготовлении взрывных, пиротехнических, зажигательных и т. п. веществ и устройств.
  25. Человеческие органы и останки.
  26. Товары или услуги, не имеющие потребительской стоимости.
  27. Услуги аукционов или торговых систем, позволяющих вести деятельность, исключающую передачу товаров, работ и/или услуг, имеющих потребительскую стоимость.
  28. Финансовые или платежные инструменты, системы учета которых не обеспечивают должной идентификации личности владельца для целей борьбы с незаконной торговлей, финансовыми махинациями, отмыванием и легализацией денежных средств, полученных незаконным путем.
  29. Услуги по управлению активами (asset management) и инвестиционная деятельность без соответствующих лицензий, а также любая посредническая деятельность, способствующая передаче средств между участниками запрещенных в данном пункте сделок.
  30. Предметы истории и искусства, составляющие культурные ценности данной страны.
  31. Услуги по рекламе (продвижению) товаров, работ и услуг, поименованных в пп. 1-30 настоящего списка